LINK
1.Tim.2.1
Jeg formaner da først til alt
til bønner og anråbelser, forbønner
Det græske ord for anråbelser
er “deesis”. Ordet oversætter også bønfaldelse. Det udtrykker
en bøn, der er indtrængende.
Proseuche bruges generelt til
"bøn"; deesis understreger følelsen af behov; det bruges
undertiden efter anmodning fra mand til mand. (2) I papyri enteuxis
er det almindelige ord for en andragende til en overordnet. Se
PETITION for det synonyme ord aitema; for hiketeria, Hebreerbrevet 5:
7, se FORSYNING.
Bønfaldelse
déēsis (deō, "at være
i mangel, mangel"; se den kognate 1189 / déomai, "bede om
et specifikt, filt behov") - hjertet filt andragende, der opstår
ud fra dybt personlig behov (følelse af mangel, mangel).
til sidst stammer tilbage til
1211 / dḗ ("virkelig"), hvilket også indebærer et følt
behov, der er personligt og presserende
Altså ved bede for et
specifikt oplevelsesbehov, som er personligt og presserende.
hvad der er eller er blevet
bedt om: Luke 23:24; flertal (A. V. anmoder), Filipperne 4: 6 (jf.
Ellicott ved passagen); ting der blev spurgt om, 1 Joh 5:15
Proseuche bliver brugt om bøn
generelt; deeises kaldger den indtrængende række efter behov.
Forbønner; enteuxis
Definition: et interview, der
er (specifikt) bøn: - forbøn bøn.
belysning, møde med
"(beslægtet med B); derefter" en samtale; "derved"
en andragende, "en betydning, der hyppigt er i papiret; det er
en teknisk betegnelse for at henvende sig til en konge, og så for at
nærme sig Gud i" forbøn; "det gives" bøn "i 1
Timoteus 4: 5; i flertal i 1 Timoteus 2: 1 (dvs. søge Guds nærvær
og høre på andres vegne). Til synonyme ord, proseuche, deesis, se
BØN
Bibelsk link
Roden til dette udtryk er 5177
(tygxánō), hvilket betyder "at slå, slå tyrene"
("stedet på"). I overensstemmelse hermed bruges det i
klassisk græsk som antonymet til harmartia ("at gå glip af
mærket, synden"), så Lucian, Xenophon, Homer osv. (Se Thayer,
5177 / tygxánō). Bibelsk forbøn koncentrerer sig således om at
vente på Herren for at lære, hvad der rammer mærket (er hans
vilje) - dvs. at lede den troende til at fungere som hans agent.
Forbøn er ikke "værktøjet i sig selv" til at handle i
henhold til mærket, for forbønnen! Det bygger altid på tro (læring
af Guds overtalelse).]
énteuksis ("Åndsstyret
indgriben") henviser til de troendes andragender (forbøn), da
de "falder i tråd med" Guds vilje - afslører, hvordan
den, der griber ind, skal involveres efter at have nærmet sig Gud og
accepteret hans åbenbarede vilje. Ægte forbøn (1783 / énteuksis)
søger kun at handle, som Herren instruerer, dvs. følge hans vilje
til at handle som hans hånd udstrakt (jf. 1 Joh 4:17).
Fra entugchano;
entygxánō (fra 1722 / da,
"ind", som intensiverer 5177 / tygxánō, "at opnå
ved at ramme mærket") - korrekt, "lys på (møde med),
opnå" (LS); "at gå og møde en person for at tale,
konsultere," dvs. for at gribe ind ("krydse med").
Intervenere; ved gribe ind. En
intercessor forholder sig ikke passivt. mænd griber ind ved stille
sig imellem.
ENGLISH
Bean
admonition.
1.Tim.2.1
First, I
exhort everything to prayers and calls, intercessions
The
Greek word for invocation is "deesis". The word also
translates to prayer. It expresses a prayer that is penetrating.
Proseuche
is used of "prayer" in general; deesis stresses the sense
of need; it is used sometimes of request from man to man. (2) In the
papyri enteuxis, the regular word is for a petition to a superior.
For the synonymous word aitema see PETITION; for hiketeria, Hebrews
5: 7, see SUPPLICATION.
Petition
déēsis
(deō, "to be in want, lack"; see the cognate 1189 /
déomai, "praying for a specific, felt need") - heart-felt
petition, arising out of deep personal need (sense of lack, want).
ultimately
roots back to 1211 / dḗ ("really") which also implies a
felt need that is personal and urgent
So to
pray for a specially experienced need that is personal and urgent.
Unlike proseuche, deesis emphasizes a penetrating sense of a need.
what is
or has been asked for: Luke 23:24; plural (A. V. requests),
Philippians 4: 6 (cf. Ellicott at the passage); things asked for, 1
John 5:15
Proseuche
is used about prayer in general; deeises emphasize the penetrating
sense of need.
intercessions;
enteuxis
Definition:
an interview that is (specifically) supplication: - intercession
prayer.
lighting
upon, meeting with "(akin to B); then," a conversation;
"hence," a petition, "a meaning frequent in the
papyri; it is a technical term for approaching a king, and so for
approaching God in" intercession; "it is rendered"
prayer "in 1 Timothy 4: 5; in the plural in 1 Timothy 2: 1 (ie,
seeking the presence and hearing of God on behalf of others). For the
synonymous words, proseuche, deesis, see PRAYER
Bible
hub
The root
of this term is 5177 (tygxánō) which means "to strike, hit the
bulls-eye" ("spot on"). Accordingly, it is used in
classical Greek as the antonym of harmartia ("to miss the mark,
sin"), so Lucian, Xenophon, Homer, etc. (see Thayer, 5177 /
tygxánō). Thus biblical intercession centers in waiting upon the
Lord to learn what hits the mark (is His will) - i.e. guiding the
believer to act as His agent. Intercession is not "the tool in
and of itself" to act according to the mark of the intercessor!
It always builds on faith (learning God's persuasion).]
eneteuksis
("Spirit-directed intervention") refers to the petitions
(intercessions) of believers as they "fall in line with"
God's will - revealing how the one intervening should get involved
after drawing near to God and agreeing with His revealed will. True
intercession (1783 / eneteuksis) seeks to act only as the Lord
directs, i.e. following His will to act as His hand extended (cf. 1
Jn 4:17).
From
entugchano;
entygxánō
(from 1722 / en, "in," which intensifies 5177 / tygxánō,
"to obtain by hitting the mark") - properly, "light
upon (meet with), obtain" (LS); "to go and meet a person to
converse, consult," i.e. to intervene ("intersect with").
Intervene;
to intervene. An intercessor is not passive. but intervenes by
interposing.
